17.3.06

Melancolía subyacente

He comenzado un libro nuevo. Un libro en la línea de los que me apetece leer últimamente. Se llama "Happiness TM" y muy a grandes rasgos plantea muy sarcásticamente qué pasaría si todo el mundo alcanzara la felicidad gracias a un libro de autoayuda que milagrosamente funciona.
Una de las páginas hace referencia a los llamados "intraducibles", palabras que se designan sentimientos o situaciones en ciertos idiomas y que no tienen una palabra equivalente en otros.
Tengo un listado con varios, pero hoy quiero hablar de uno de los que más me ha gustado:

"MONO-NO-AWARÉ" textualmente sería algo así como "la tristeza de las cosas". Un término japonés difícilmente explicable y, sin embargo, brutalmente familiar. Viene a identificar esa mezcla de melancolía y patetismo que rodea la vida en su sentido más metafísico. Es una de estas frases que se quedan en la mente y reaparecen a lo largo del día en varias ocasiones ante situaciones triviales y existenciales indistintamente. Hay mucho (o mucha) mono no awaré a nuestro alrededor, pero de alguna manera, el saber que tiene un nombre me ha reconfortado. Ese alivio que se siente cuando descubres que no eres el único que ha visto algo.

4 comentarios:

Unknown dijo...

Aprovecho la temática para comunicarte que Sonimén opina que somos unos rancios, gruñones, pesimistas empedernidos, y que escribir (y leer) bitácoras es una pérdida de tiempo y no lo va a hacer más.

Toma "mono-no-ahogaré"...

Phaloway dijo...

... joer... ya te digo... un mononoagüaré de la hostia!

Anónimo dijo...

Como sois de gansos, chatos.
Pues nosotras sólo tenemos una cosa que decir: plas plas plas plas

Anónimo dijo...

yo para el "malware" uso spybot search and destroy y ad-aware se. os lo recomiendo. Xddd!